Den Samling af Oldtidskvæder, som her gives i ny Udgave,
er i sit fulde, her foreliggende Omfang ikke gammel. De fleste
af disse Digte vare dog allerede i den tidlige Middelalder paa
Island forenede til én Samling, som vi nu især kjende fra to
Haandskrifter. Denne Samling indeholder Kvæder i det gamle
norske Sprog, som behandle Æmner af Nordens mythiske og heroiske
Digtning; de ere digtede i det simpleste og oprindeligste
nordiske Versemaal; ved intet af dem er Forfatter nævnt. Alle
disse Kvæder have lydt fra Folkets Mund, før de bleve optegnede.
Det ene af de to Haandskrifter, fra hvilke vi kjende Samlingen,
er vistnok kun et lidet Brudstykke, og det andet er heller ikke
fuldstændigt; dog sé vi saameget, at de ikke have optaget aldeles
de samme Digte, ligesom de ogsaa afvige fra hinanden med Hensyn
til den Rækkefølge, hvori de lade Digtene komme efter hverandre.
Til de Oldkvæder, som fra gammel Tid vare forenede,
har man i nyere Tid føiet flere andre, fra forskjellige Haandskrifter
hentede Digte, som forekom Afskrivere og Udgivere at
være ensartede med hine; men enkelte af disse have en ganske
anden Charakter end de, som findes i den fra Middelalderen bevarede
Samling.
Det uden Sammenligning fuldstændigste af de gamle Haandskrifter,
den Bog, til hvilken vi saagodtsom alene ere henviste,
naar vi vil danne os en Mening om Samlingens Beskaffenhed og
Formaal, er Codex regius (Konungsbók Sæmundar eddu).
Den Skindbog, som almindelig er kjendt under dette Navn og som i
nærværende Udgave er betegnet ved R, er No. 2365. 4° af den
ældre Haandskriftsamling i det store kongelige Bibliothek i Kjøbenhavn.
Den bestaar nu af 45 (ikke 46) Blade, eller af seks
Læg, af hvilke de fem første indeholde 8 Blade hvert, det sjette
derimod 5 Blade. Der er skrevet fortløbende, uden at der er
gjort nogen Forskjel paa de poetiske og prosaiske Stykker. Adskillelse
af Verslinjer er ikke betegnet; heller ikke Angivelse af
Vers (Stropher) ved noget Mellemrum, men kun derved, at hver ny
Strophes første Ord har stor Begyndelsesbogstav, der, hvis den
er første Bogstav i Linjen, gjærne er skudt lidt frem i Randen;
derhos er for det meste Prik sat efter en Strophes sidste Ord.
Ogsaa ved første Halvstrophes Slutning staar gjærne Prik.
Begyndelsen af et Digt er mærket ved stor rød eller grøn
Initial samt ved rød Overskrift (Titel), der er indfældt, som
følgende Exempel viser 1:
Ligeledes er Begyndelsen af de længere prosaiske Stykker, der i
Udgaven ere stillede som Prologer eller Epiloger til Digtene eller
i to Tilfælde som særskilte prosaiske Stykker (Frá dauða Sinfjǫtla
og Dráp Niflunga), udmærket ved stor rød eller grøn Initial og
ved rød Overskrift. De fleste Overskrifter ere dog nu utydelige,
enkelte ulæselige. Ogsaa mindre Afsnit ere af og til betegnede i
Skindbogen, hvorom det nærmere straks nedenfor og ved de enkelte
Steder i Anmærkningerne. Der er 31–35 Linjer paa hver Side.
Bogens Indhold, afdelt efter de Afsnit, som Haandskriftet
selv ved farvede Initialer og Overskrifter betegner, er følgende:
[Vǫluspá] fol. 1a, lin. 1 fra oven – 3a, 4 (Udg. S. 12–18).
Jeg har troet at skimte, at der har været Overskrift med rødt,
dog dette er usikkert, og i hvert Fald kan nu intet læses.
hava mal 3a, 4–7b, 9 (Udg. S. 43–64). 6b, 9* (Stjærne betegner
fra neden) er Vęit (Udg. V. 138, L. 1) skrevet med større og federe
Begyndelsesbogstav end almindelig (dog sort, ikke farvet), og Ordet
begynder en ny Linje, uagtet den foregaaende ikke er skreven helt
ud, men et Rum omtrent til 4 Bogstaver der er ladt aabent; det
er altsaa betegnet, at et nyt Afsnit hermed begynder. Derimod
er det ikke tydelig betegnet, at et nyt Afsnit begynder med Vers
111 (6a, 14), ti M i Mál er her ikke mærkelig større, end ofte ellers
store Initialer, naar de staa i Begyndelsen af en Linje i Hskr.
vafþrvðnis mal 7b, 9–8b, 3* (Udg. S. 65–74). Ved enden af
L. 8 paa fol. 8a er med rødt skrevet capitulum, og Segðv i næste
Linje (V. 20) begynder med større S end en almindelig stor
Begyndelsesbogstav.
ss. hravdvngs konvngs 8b, 3*–9a, 7* (Udg. S. 75–76b, L.39).
9a, 10 er der mellem agętr. og Oþinn (S. 75b nederst og S. 76a
øverst) et Rum, hvorpaa jeg tror at skimte, at der har været
skrevet med rødt cap. (capitvlvm), dog er dette næsten aldeles
afbleget og ulæseligt.
grimnis mal 9a, 7*–11a, 9 (Udg. S. 76b–88).
for scirnis 11a, 10–12a, 3* (Udg. S. 90–96).
harbarz lioð 12a, 3*–13b, 7* (Udg. S. 97–104).
þor dro miðgarz orm 13b, 7*–15a, 3 (Udg. S. 105–112).
fra egi oc godom 15a, 3–15a, 16 (Udg. S. 113–114a).
loka senna 15a, 17–17a, 12 (Udg. S. 114a, V 1–S. 123).
S i Segðv (V. 1, L. 1) er stor og farvet med rødt og grønt.
Prosastykket Enn eptir &c. (Udg. S. 122b) begynder 17a, 6 med
ny Linje. Efter abaci L. 5 er der et lidet Rum, hvorpaa, saavidt
jeg kan øine, har været Overskrift til det efterfølgende
prosaiske Stykke; jeg tror endog at skimte: . . loca, saaledes
at der derforan endnu er Rum til én Bogstav (fω loca?).
þryms qvida 17a, 13–18a, 4 (Udg. S. 124–128).
fra volvndi 18a, 4–18a, 18 (Udg. S. 163a–163b, L. 29).
fra volvndi oc nidvþi (nidaþi?) 18a, 5–19b, 6 (Udg. S. 63b,
V. 1–S. 170).
aluiss mal 19b, 7–20a, 19 (Udg. S. 129–134).
her hefr vp q̅þi (sic! rettere qviþo?) fra helga hvndings bana.
þa (eller þ’a?) h..... (hina forno??) 20a, 21–22a, 3 (Udg. S. 179–189).
fol. 20b er i Randen nedenfra opad skrevet med gammel Haand
Aue maria gratia plena.
fra hiorvarþi oc sigrlinn 22a, 4–24a, 12 (Udg. S. 171–178).
H i Hiorvarþr 22b, 5 (Udg. S. 172b, 23) er noget større end de
almindelige Initialer; dette Ord begynder en ny Linje, og det
umiddelbart forudgaaende Ord álofar, som ikke fik Rum i foregaaende
Linje, er skrevet ved Slutningen af den Linje, som begynder
med Hiorvarþr, med Hage foran. Det er altsaa antydet,
at et nyt Afsnit begynder med Hiorvarþr.
fra vꜹlsvngom 24a, 13–26b, 19 (Udg. S. 190–201). Mellem
forno. og Sotti 24b, 2* (Udg. S. 193b, 19 og V. 14) er der et lidet
aabent Rum, stort til 2–3 Bogstaver; S i Sotti er ikke større
end almindelige Initialer.
fra dꜹþa sinfiotla 26b, 20–28b, 7* (Udg. S. 202–211). Ordene
gꜹfgastan her konvnga 27a, 16 (Udg. S. 203b) ere de sidste i
Linjen, men Linjen er med disse ikke ganske fyldt; der er tilbage
et Rum omtrent til 3 Bogstaver, som er ladt tomt. Grípir
h. s. eylima (Udg. S. 204) begynder følgende Linje; G er lidt
større end de almindelige Initialer; men da denne G er sort, og
da Overskrift mangler, saa er der i R altsaa ikke nogen
Betegnelse af, at her et nyt selvstændigt Stykke begynder. – Første
Ord i Digtet Hverr 27a, 20 staar i R inde i Linjen, og
H er i ingen Henseende udmærket fremfor de almindelige Initialer.
[Reginsmál] 28b, 6*–30a, 11* (Udg. S. 212–219a, 14). Overskriften
er næsten aldeles udslettet; i dens Begyndelse har jeg
skjelnet r, der dog, som jeg nu tror, er den 2den, ikke 1ste Bogstav;
efter r har jeg troet at skimte eg, hvilke Bogstaver dog er usikre.
Jeg formoder, at Overskriften har begyndt med fra regin, men
den har været fortsat videre. Mellem hrapa. og Sigvrðr 30a, 14
(Udg. S. 217b) er skrevet med rødt cap (d. e. capitvlvm), og
Sigvrðr er skrevet med lidt større Initial end almindelig. Med
Ordene Sigvrþr oc reginn 30a, 18 (Udg. S. 219a, 1) begynder i Hskr.
intet nyt Afsnit.
fra dꜹþa f (d. e. Fáfnis) 30a, 10*–32b, nederst (Udg. S. 219,
V. 1–S. 233, V. 29, L. 2). Mellem cǫmr og Sirvrðr 31a, 20
(Udg. S. 224a, ved Slutningen af V. 31) er der et lidet aabent
Rum, omtrent til 4 Bogstaver, og S er lidt federe end de
almindelige Initialer. Et enda mindre aabent Rum er efter
Udgavens V. 39 i R. I Hskr. er intet Mærke til nyt Afsnit
ved Ordene Sigvrþr reiþ vp (Udg. S. 227) eller senere i det Digt,
som i Udgaven er stillet for sig selv under Navnet Sigrdrífumál
(se første Anmærkning til dette Digt). Slutningen af Digtet
mangler nu i Hskr.; Fol. 32b, det sidste Blad i fjerde Læg,
ender med Ordene þott meþ seggiom fari. Det, som har fulgt
nærmest herefter i det gamle Haandskrift, er tabt. Ved Indbindingen
er efter 32b indsat et Læg paa 8 ubeskrevne Blade,
som her ikke ere medregnede.
[Brot af Sigurðarkviðu.] Det gamle Haandskrift begynder igjen med Ordene
saka vnnit (Udg. S. 237b) inde i et Digt, som strækker sig fra
33a,1 til 33b, 2 (Udg. S. 237–240).
fra dꜹþa sigvrdar 33b, 2–33b, 13 (Udg. S. 241–242a, 10).
gvðrvnar qviþa 33b, 13–34b, 1 (Udg. S. 242, V. 1–S. 246). Hskr.
har ikke Mærke til, at nyt Afsnit begynder med Gvnnarr (skulde
hede Gvðrvn) gecc þaþan a brꜹt (Udg. S. 246b).
qviða Sigvrðar 34b, 2–36a, 3* (Udg. S. 247–260a, 9). Hskr.
begynder ikke nyt Afsnit med Eptir dꜹþa Brynhildar (Udg. S.
260a, 1).
brynhildr reiþ helveg 36a, 3*–36b, 12* (Udg. S. 260, V. 1–S. 263).
drap niflvnga 36b, 11*–37a, 6 (Udg. S. 264–S. 265a, 5).
Hskr. begynder ikke nyt Afsnit med Þioþrecr konvngr var.
[Guðrúnarkviða ǫnnur] 37a, 6–38a, 10* (Udg. S. 265, V. 1–S. 274a, 5).
Overskriften er nu aldeles ulæselig. Mellem gorva.
og Herkia fol.38a, 12* (Udg. S. 273b nederst og S. 274a øverst)
er skrevet med rødt cap (d. e. capitvlvm).
qvida G. (d. e. Gvðrvnar) 38a, 9*–38b, 11 (Udg. S. 274, V. 1–S. 275).
fra borgnyio oc oddrvno 38b, 12–38b, 14 (Udg. S. 276a, L. 1–8).
[Oddrúnargrátr] 38b, 15–39b, 7 (Udg. S. 276, V. 1–S. 281).
Der er ingen Overskrift, men H i Heyrþa (Udg. V. 1, L. 1) er
rød og meget stor. Den foregaaende Linje er ikke ganske fyldt
med er her qveþit; derefter er aabent Rum, omtrent til 3
Bogstaver.
dꜹþi atla 39b, 8–39b, 11 (Udg. S. 282a, 1–6).
atla qviþa in grǫnlenzca 39b, 12–41a, 9 (Udg. S. 282, V. 1–S. 291).
(atla mál in grǫ)nlenzco 41a, 10–44a, 13 (Udg. S. 292–310).
Det af Overskriften, som her er sat i Parenthes, har jeg ikke
kunnet læse.
fra gvðrvno 44a, 13–44a, 20 (Udg. S. 311a, 1–18).
gvðrvnar hvꜹt 44a, 21–44b, 9* (Udg. S. 311, V. 1–S. 315).
hamþiss mal 44b, 8*–45b, 23 (Udg. S. 316–323).
Den nederste Halvdel af 45b er ladt tom, og af Samlingen
mangler da vistnok herefter intet, med urette kaldes Skindbogen
«in fine mancus» (ed. AM. I, p. XLI); hvor mange Blade der
mangler mellem fol. 32b og 33a, vides ikke. I Randen er
Pergamentet paa flere Steder mørkt og Bogstaverne utydelige, første og
sidste Side er i det hele utydelige og vanskelige at læse.
Ved alle de Digte og prosaiske Stykker, som findes i R, er
dette Haandskrift lagt til Grund for Udgaven og dets Skrivemaade
fulgt. Med Hensyn til den Maade, hvorpaa Teksten her
er trykt, mærkes følgende Afvigelser fra Skindbogens Skrivemaade,
for hvilke der tildels ikke gjøres Rede i Anmærkningerne under
Teksten (flere af disse Afvigelser gjælde dog, som man vil sé,
ikke for det nøiaktigere Aftryk af Vǫluspá):
1) Sideskifte og Linjeskifte i R er her ikke betegnet. Hvor
et Ord afbrydes i Enden af en Linje, har R undertiden Bindetegn,
men mangler det oftere; i Udgaven er ethvert saadant i to
Dele afbrudt Ord skrevet sammen.
2) De enkelte Stykker (Digte og prosaiske Stykker) er i Udgaven
stærkere adskilte fra hinanden end i R; i Hskr. kan ved
den Afdeling, som behandler Volsungesagnet, de Prosaiske Stykker
snarest betragtes som Led af en Fortælling, der knytter de poetiske
Stykker sammen. Forholdet vil man sé ved Sammenligning
af Udgavens Tekst med Anmærkningerne og den her foran givne
Oversigt over Indholdet af R. Ligeledes vil man ved Sammenligning
sé, at her enkelte Forandringer i Digtenes Rækkefølge
ere foretagne.
3) Digtene ere her inddelte i Stropher, som ere mærkede med
Tal, og Stropherne i Verslinjer; om Forholdet i R sé ovenfor. Hvor
her i Udgaven ny Strophe begynder, men R ikke har stor
Begyndelsesbogstav, eller hvor R i et Digt har stor Begyndelsesbogstav,
uden at der her i Udgaven begynder ny Strophe, er saadan Afvigelse
overalt i Anmærkning omtalt.
R har jævnlig ved Slutningen af en Halvstrophe Punctum
(og derefter liden Initial), ogsaa undertiden ellers Punctum (med
liden Initial efter) inde i en Strophe; Udgaven indeholder ingen
Bemærkning herom, uden i enkelte Tilfælde, hvor det af en eller
anden Grund syntes mig værdt at lægge Mærke til. I Prosastykkerne
har jeg ikke nøie holdt mig til Interpunctionen i R, dog
er ingen Forandring, som vedrører Meningen, foretaget uden Anmærkning.
4) Hvor R, som Hyppig er Tilfældet, skriver et sammensat
Ord adskilt i sine to Dele, er det i Udgaven skrevet som ét Ord.
Overalt, hvor jeg mente, at der kunde opstaa Tvil, om vi har
ét sammensat Ord eller to adskilte Ord for os, har jeg i Noten
anført Læsemaaden i R. Dog beklager jeg nu, at jeg ikke har
brugt Bindetegn, hvor R skriver et Compositum i to Dele, ti da
havde man overalt kunnet controlere Udgaven.
5) Præpositionerne á og í skrives i R for det
meste forbundne med det Ord, de styre, naar dette følger umiddelbart efter; jeg
har ikke efterlignet dette, men — uden Bemærkning — skrevet
dem adskilte fra det Ord, de styre. Ogsaa her beklager jeg nu,
at jeg ikke har givet Adgang til at controlere Udgaven; dog haaber
jeg, at den herved voldte Skade ikke er stor (den feilagtige
Gjengivelse af iꜹlstrom Guðr. I, 19 ved
i ꜹlstrom er rettet i Tillægget).
6) Streger (Accenter) over Vokaler ere i R brugte meget
unøiagtig, baade over lange og korte Vokaler, ja endog undertiden over
ubetonede Vokaler i Slutningsstavelser (f. Eks. Hanóm Háv. 44.
ofán Skírn. 31. ísá Sig. III, 8. vná Guðr. II, 27. scíní
Atlakv. 27). Jeg har beholdt dem over de lange Vokaler, men i Anmærkningerne
anført, hvor de i R findes over de korte; ogsaa Streger over
ę, æ, ǫ, ø̨ maatte paa Grund af manglende Typer henvises
til Anmærkningerne.
7) Egennavne ere i Udgaven (i Anmærkningerne dog kun tildels)
skrevne med store Begyndelsesbogstaver, skjønt dette ikke
bruges i R.
8) Hvor i et Digt forskjellige Personer optræde talende og
den Talendes Navn ikke nævnes i Verset, har R undertiden inde
i Linjen en udtrykkelig Angivelse af, hvo der er den Talende.
I de tidligere Digte i Samlingen sætter R oftere i Randen Navnets
Begyndelsesbogstav (med eller uden Prik) og derefter q (med
eller uden Prik), d. e. qvaþ; dette er gjort i Vafþrúðnismál,
Skírnismál, Hárbarðsljóð, Lokasenna, Helgakviða Hjǫrvarðssonar, og
Fáfnismál. Disse Randbemærkninger ere dog nu paa mange Steder
ganske eller tildels bortskaarne ved Indbindingen. Jeg har for
Tydeligheds Skyld overalt tilføiet den Talendes Navn, dog gjør
Anmærkningerne bestandig Rede for, hvorvidt disse Overskrifter
findes i R eller ikke, og i første Tilfælde, om de i R
ere skrevne inde i Linjen eller i Randen. Dog havde det været bedre, at
Overskrifterne, der angive den Talendes Navn, være blevne trykte
med mindre Typer; de have ikke anden Betydning end Angivelsen
af de talende Personers Navne i et Drama.
9) Flere Forandringer, som vedkomme Bogstavernes Form,
ere foretagne; saaledes er f. Eks. ꝺ forandret til d, ı
til i, ꝛ til r, ſ til s. Mere om
Skrivemaaden i R nedenfor.
10) Hvor R har Taltegn, har jeg skrevet Talord helt ud,
dog overalt med Cursiv.
11) Jeg har opløst alle Forkortninger (bǫnd), saaledes at de
Bogstaver, som i R ikke ere skrevne fuldt ud, i Udgaven ere
gjengivne med Cursiv (dog med enkelt Undtagelse, som straks skal
nævnes). Ikke alene er Forkortning ved Streger, Krøller, Prikker
og lignende Tegn over Linjen gjengiven ved Cursiv, saaledes þ’
ved þat; men ogsaa forkortet Skrivemaade ved Anvendelse af mindre
Bogstaver over Linjen, saaledes he ved hve. Ved
Gjengivelsen af to Bogstaver, som ere sammendragne eller sammenslyngede i
R, har jeg ikke været ganske conseqvent, idet jeg har brugt Cursiv,
hvor den ene Bogstavs Form ved Sammendragningen var bleven
stærkt forkortet eller forandret, men ikke hvor den eneste Forandring
af de to Bogstavers Form bestod deri, at de havde én Stav tilfælles.
12) Et Ord, som med Lethed forstaaes af Sammenhængen,
betegnes i Hskr. ofte ved Begyndelsesbogstaven alene eller denne med
en anden af Ordets Bogstaver over Linjen, jævnlig med Prik efter;
dette er især Tilfældet med Navne, som i det foregaaende ofte har
været nævnte, og ved andre hyppig forekommende Ord, som sonr,
qvaþ. Ogsaa ved saadanne Forkortninger (Skammstafanir) har jeg
skrevet Ordene fuldt ud og betegnet det tilføiede ved Cursiv (dog
har jeg ikke holdt det for nødvendigt at bruge Cursiv, hvor i
Noten Skrivemaaden i R nøiagtig angives).
13) Ogsaa hvor den gamle Skriver har rettet, hvar han først
feilagtig havde sat, har jeg næsten bestandig udtrykkelig angivet
dette; kun enkelte, aldeles betydningsløse, af Skriveren selv rettede
Feil har jeg forbigaaet.
Haandskriftet er utvilsomt islandsk; det er skrevet helt
igjennem af en og samme Skriver og rimelig i Slutningen af 13de
Aarhundred2. Her skal fremhæves
endel Punkter af den i dette Haandskrift brugte Skrivemaade.
Þ
oR for or ꜹſtr
harbarz lioð
eN ſia half hy nótt.
vegi 7 ko̅ at ſvnꝺi
ęino ꜹꝺro̅ mego̅
ſvNꝺzı̅S var
Mellem korte og lange Vokaler skjelnes ikke bestemt. Streg (Accent) sættes, som forhen sagt, vistnok oftest over lang Vokal eller av den anden af de to Vokaler, hvorved en Tvelyd betegnes, men dog ogsaa ofte over korte Vokaler. Vokalens Længde betegnes ikke ved en fordobling af Vokaltegnet; dog skrives ęę = æ Fáfn. 7. I a̧ Vafþr. 15 er Krøllen under maaske at forklare som halv Gjentagelse af a-Tegnet (den i Anm. udtalte Formodning opgiver jeg). — I de her følgende Sammenstillinger ere Vokaler med og uden Streg i R betragtede under ét. Hvor en meget hyppig forekommende Skrivemaade omtales, anføres gjærne kun ét Eksempel.
a staar i en ubetonet Afledningsendelse, upaavirket ved den følgende Stavelses u (o), istedenfor Omlydsvokalen i brennandom Háv. 100; derimod skrives oftere ondom, f. Eks.líþondom H. Hund. I, 24. hámom Grip. 43 er vist Feil.
ꜹ betegner 1) Tvelyden au: ꜹstri Hým. 27; 2) ǫ, d. e. u-omlyd af a: ꜹrn Vspá 56; særlig mærkes: bivꜹrr bavꜹrr Vspá 11; scꜹlvþ Atlam. 39; der kunde have været beholdt (eller skrevet med o i første Stavelse); 3) ꜹ skrives ofte ogsaa, hvor det ældre Sprog har den bløde Vokal ø adskilt fra den haarde ǫ (=ǫ) (jvfr. Lyngby i Tidskr. f. Philol. II, S. 304–307), baade a) hvor ø er opstaaet af e ved u- som i-Omlyd: sꜹcþiz Hým. 24; mꜹlþa Lok. 43 (jvfr. Tillæg); glꜹggr Hým. 9, jvfr. gleyggr Grip. 7; samt c) hvor o er bleven til ø ved Indflydelse af en følgende af s opstaaet r, der virker paa samme Maade som i: ꜹrviti Lok. 21, jfr. ervita H. Hund. II, 34. Sjældnere i R er au: f. Eks. lauki Vspá 4, av: mavgo Vspá 1, og sammenslynget au: kun i ꜹNor Vspá 31
e bruges i betonede Stammestavelser 1) hvor e svarer til got. i eller til got. ai foran h og r: ec Þrym. 13; 2) hvor e er i-Omlyd af a: ek Þrym. 13; 3) e bruges som Sideform til ø, hvor denne fremkommer a) af e ved u-Omlyd: rekviþ H. Hjǫrv. 35;kleckva Atlakv. 24; b) af a ved saavel u- som i-Omlyd: gleggra Atlakv. S. 291; exar Atlam. 41; gera Atlam. 85; c) af o ved i-Umlyd: Sefr Grip. 15 eller ved Indflydelse af en følgende af s opstaaet r: ervita H. Hund. II, 34. Videre bruges e for følgende lange Vokaler 4) é: se Skírn. 26; 5) æ (i-Omlyd af á): eva Skirn. 26; efi Grip. 21; ettar H. Hund I, 48; Melt H. Hjǫrv. 42; 6) œ (i-Omlyd af ó): feþi Hárb. 3; Egir Lok. S. 113; feþir Sig. III, 31; hég Atlam. 49; geddi Atlam. 72; rekia Atlam. 97; becr Hamð. 7. I ubetonede Endestavelser bruges ikke sjælden er, skjønt ir er hyppigere: veler Háv. 148; svęfer Grímn. 15; scerþer Grímn. 35; elder Lok. S. 113, L. 18; varþer Lok. 33 epter Vǫlund. 38; leter Atlakv. 16; sęler Atlam. 34; Syster Hamð. 3. Ligeledes e i Udlyden, skjønt langt hyppigere i: hlátre Háv. 132; einvge dvge Háv. 133; mange Háv. 130 (først skrevet margr); maNe Vaf. 55; eld hrímne Grím. 18; Grimne Grím. 49; fleire H. Hjǫrv. 27. Især har den ældre Skrivemaade e i Udlyden holdt sig, hvor foran i Ordet en traditionel forkortet Skrivemaade er anvendt; saaledes lande Grímn. 2; Vǫlund. S. 167, L. 3; Sig. II, S. 216b; h’e (aldrig h’i) = henni; ofte m̅e = manni; ric m̅e = ríkmenni H. Hund. II, 28; þeire Hárb. 16; H. Hund. I, 5; miSere Guðr. I, 8.
e er i R undertiden skrevet saaledes, at den er lukket tilhøire, hvorved den kommer til at ligne ø og er let at forveksle dermed; saaledes kan man tvile, om R har øngr Sig. II, 26 (som Udg.) eller engr; sceþa Sig. III, 56 (som Udg.) eller scøþa; Gødda Guðr. hv. 16 (som Udg.) eller Gedda.
ę bruges i betonede Stammestavelser overalt, hvor e kan bruges 1) ęr H. Hjǫrv. 30; 2) vęldr H. Hjǫrv. 26; 3) ęfri H. Hund. II, 4; 4) trę H. Hund. I, 26; 5) þęr Vǫlund. 1; 6) scęþa H. Hund. I, 38. I de under 5) 6) nævnte Tilfælde er ę meget hyppigere end e, derimod omvendt ved 1) 2). R skriver altid ęgir (16 gange) eller egir (3 gange) eller ægir (1 gang), aldrig ǫgir (jvfr. Guðbr. Vigfússon i ný Fèlagsrit XVII, 124); ogsaa ęgdi Guðr. I, 10, men ǫgðo Hárb. 39. Enkelte Gange bruges ogsaa ę i ubetonet Endestavelse: hęimę Guðr. hvǫt 19. Tegnet ę, som er opstaat af sammenslynget ae, er enkelte Gange i R skrevet med Krøllen over e: sęfa Háv. 161; undertiden med Krøl baade over og under e, saaledes i kęrna H. Hjǫrv. 32; Hęmingr H. Hund. II, S. 190, L. 16; ĘG Grímn. 53; disse to Krøller ere Lævninger af de to bøininger til venstre i a.
æ er egentlig en Sammenslyngning af ae og en anden Form for tegnet ę. æ er i R meget sjældnere end ę; oftest bruges den 1) som i-Omlyd af á, f. Eks. Mættira Vǫlund. 37; i Stammestavelser undertiden ogsaa 2) for œ (i-Omlyd af ó): ægis Grímn. 45; 3) for e, hvor e ikke er i-Omlyd af a: æc Vspá. 2; Hælgi H. Hjǫrv. S. 173b, L. 9; gæra Brot af Sig. 4; 4) for e, hvor e er i-Omlyd af a: i Forbindelserne æi og æy; 5) for é: fæ Atlam. 56. Ogsaa i ubetonede Endestavelser bruges æ for det almindelige Sprogs i (hvor dette er opstaat afa): rifnaþæ Hým. 31; isvndæ Sig. III, 53; ǫþræ Oddr. 16.
Enkeltstaaende Skrivemaader er hęimingi H. Hund. II, 1; reiginn Sig. II, S. 214b.
ey, ogsaa undertiden skrevet æy, betegner ikke alene Tvelyden (i-Omlyd af au), men bruges ogsaa meget ofte for ø: seycqvaz Vsp. 62; seynir Háv. 28; glæyggr Háv. 48; neyckvidr Háv. 49; treyþr Háv. 119; geyrr Hým. 9; eyxn Hým. 15; beyggvir Lok. S. 113, L. 15; steyct H. Hjǫrv. 31 (33); steyccr H. Hund. II, 2; gleyggr Grip. 7; deycva Sig. II, 20; seycstv Helr. Br. 14; heygg Atlam. 39; sleyngþi Atlam. 46; neycþan Atlam. 49; kleycqvi Atlam. 58; heyggr Atlam. 73.
i (i R ı) skrives for (oprindeligere) y saa sjælden, at det vel maa gjælde for Feil: lif Grip. 17 for lyf (jvfr. Anm.); girþir (sidste ir betegnet ved Krøl) Guðr. II, 19 for gyrðir (jfr. gírðr Cod. Fris. 176, L. 22). — Tegnet ȷ, som enkelte Gange findes, er kun graphisk forskjelligt fra i.
o bruges i Stammestavelser 1) hvor «normal» Retskrivning har o: borinn Guðr. I, 25; 2) = ǫ (u-Omlyd afa): ollo Guðr. I, 25; 3) = ø: komr Háv. 62; oxn Þrym. 23; gorsimar Vǫlund. 21; orindi; snoriz, o. fl.; 4) = u: óng Sig. III, 51. Videre bruges o for følgende lange Vokaler: 1) ó: broþvr Hým. 23. — Særlig mærkes, at R i Regelen ikke kjender u-Omlyd af á uden i de Former, hvor det almindelige Sprog har bevaret den som ó: nottom, ambott, sior, miofan og (hvor den har holdt sig ved Indflydelse af forudgaaende v) voro, qvomo, vógo, von. Dog synes motsognir Vspá 10 at burde forklares som Máttsognir, drottom Guðr. II, 43 som Dat. pl. af dráttr og hostv Atlam. 97 som hás þú (jvfr. Tillæg); men hvis dette er rigtigt, saa har Skriveren her beholdt sin Forskrifts Skrivemaade uforandret og uforstaat (se ogsaa under ǫ). Desuden bruges o som mindre nøiagtig Skrivemaade for ǫ. 2) = œ (i-Omlyd af ó): Broþr Vspá 44; orir Háv. 32 (= œrir?); komvmc Hárb. 13; fora Hým. 20; forþiz Hým. 31; foriþ Þrym. 22; bot H. Hjǫrv. 24; þotti Fáfn. 35; domþo Sig. III, 2; Forði Guðr. II, 21; sokia Atlakv. 3; oxto Atlam. 2 (jvfr. Tillæg); hrorþi Atlam. 66; sottir Atlam. 101; dogra Atlam. 104; hraþ fora Guðr. hvǫt 18; ein stoð Hamð. 5; foti Hamð. 13; 3) = æ (i-Omlyd af a): fora Háv. 12; folc róþi Brot af Sig. 9 = fólkræði (se Tillæg); fróndom Hamð. 13.
o er langt hyppigere i Udlyden end v, der dog ogsaa forekommer: stvddv Vspá. 21; scriþv H. Hund. I, 23; berginv Prosa før Sig. II, 16; geddvna Prosa før Sig. II, 1; Ogsaa hvor þú enklitisk er føiet til en Verbalform og derved þ er blevet til ð, d eller t, skriver R ikke blot v eller u, men ogsaa ofte o, hvilket viser, at Vokalen er blevet forkortet; saaledes vildo Vspá. 1; H. Hjǫrv. 26; mvndo Háv. 112. 123; Hárb. 48 (hvor i Linjen efter skrives mvntv) o. fl. St.; teygðo Háv. 115. 120; hrincto 2 Gange Guðr. III, 5 (jvfr. Tillæg); knatto Atlakv. 36. — Ligesaa ere Bøiningsformerne om og omc hyppigere end um, vm og vmc. I Afledningsendelser skifte ogsaa begge Vokaler i R, uden at jeg her kan gaa ind paa Enkelthederne. vng (vngr) er meget hyppigere end ong (yggióngr Vspá. 29; náongr Atlakv. 9).
ǫ bruges for følgende korte Vokaler 1) ö (u-Omlyd af a) sjældnere: vǫl Háv. 78; iǫ. Alv. 22; vǫlvndr Völund. første Gang i Prosaindledningen; bǫrðvz Sigrdr. Prosa efter V. 4; ǫndo Sig. III, 53; 2) ø: kǫmr ofte; frǫrinn Hým. 10; ǫfstr Lok. 50. 51; snǫri Þrym. 6; hrǫr Guðr. I, 12 o. fl. — ǫ bruges for følgende lange Vokaler 1) œ (i-Omlyd af ó), og er herfor den hyppigste Betegnelse: fǫdda Vspá 2; 2) æ (i-Omlyd af á) meget ofte: mǫti Völund. 14; frǫgstan H. Hund. I, 2; mǫgð Sig. III, 18; 3) som u-Omlyd af á i følgende Ord: ǫsmvndar (med Streg over ǫ) Grim. 49; Ambǫt Skirn. Overskrift til V. 15; ambǫttar (med Streg over ǫ) H. Hund. II, Prosa før V. 2. — Enestaaende er Brugen af ǫ i følgende Ordformer:
ø̨
u
Ligesom
Konsonanter
b
c
d
ð
ð, ꝺ
f
gi
h
Foran
N
Enkelt
qv
r
R
Hvislelyden
t
Naar
þ
Efter
v
For x
z
Den
I den
En
ω
En
Forkortningstegnet
Horisontal
. . .
For at give en Forestilling om Bogstavformerne i R meddeles
bag i denne Udgave efter Antiq. Russes 1ste Bd., Pl. I, et Facsimile
af de 6 nederste Linjer paa fol. 33b (Guðr. I, V. 9–12).
I nederste Linje er i dette indkommet den Feil, at Prik mangler
over t i þot.
Denne Skindbog giver os ikke en Optegnelse af Kvæder umiddelbart
efter mundtlig Meddelelse, men en Afskrift af et ældre
Haandskrift; ti kun paa denne Maade kan mange af de deri
forekommende Feil forklares. Sammenlign siden om A. Derimod
er det tvivlsomt, om R er Afskrift efter et eneste ældre
Haandskrift af samme Omfang, eller om det grunder sig paa én Hovedkilde,
men ved Siden deraf enkelte Stykker fra andre ældre Haandskrifter
ere optagne. For den sidste Mening taler, om end ikke
afgjørende, den i R meddelte Tekst af Helg. Hund. II. Ti efter
at her Samtalen mellem Gudmund og Sinfjotle er omtalt paa det
Punkt i Fortællingen, hvor den hører hjemme, med Henvisning
til det første Digt om Helge og med Anførsel af et Vers, der
væsentlig overensstæmmende findes i dette Digt, saa indskydes
siden, efter at Hodbrodds Død er meddelt, 6 Vers, der meddele
Samtalen mellem Gudmund og Sinfjotle i en anden, fra Helg.
Hund. I mer forskjellig Form (se S. 195). Her er utvivlsomt forskjellige
Kilder benyttede, om end ikke nødvendig først af den,
der har skrevet R.
Bogen blev af Brynjólfr Sveinsson, der 1639 var bleven Biskop
i Skálaholt, funden paa Island, ikke mange Aar efter hans
Tiltrædelse3. At det netop var
i 1643, har man vel sluttet deraf, at Bispen selv nederst paa
første Side har skrevet dette Aarstal med sit Navnemærke
LL
(d. e. lupus loricatus)
foran. Men vi faa ikke vide, hvor, hos hvem og hvorledes Bogen blev funden.
Brynjólfr lod den afskrive af Jón í Oddgeirshólum paa Pergament
og tilføiede selv paa denne Afskrift Titelen: Edda
Sæmundi multiscii, som er bleven almindelig. Afskriften fik
siden Torfæus4; den synes nu at være tabt.
Bispen nedsendte til Kjøbenhavn, sandsynligvis som foræring til Kong Frederik
den Tredje, den gamle Skindbog, der blev indlemmet i det kongelige
Bibliothek5. Torfæus har nederst paa fol. 32b
skrevet hjer vantar vid heilræde Brynhilldar ✳
(tætved er udraderet noget, som syntes skrevet med lidt ældre Haand);
og øverst paa fol. 33a har han skrevet ✳ λογος αϰεφαλος. Øverst paa første Side af det
næstsidste af de 8 tomme Blade staar med ny Haand: her vantar micit i.
2 Saaledes ogsaa Guðbrandr Vigfússon i Eyrb. S. XIII, jvfr. Mǫbius Edda Sæm. S. XV; efter Munch (den ældre Edda S. XIII) sandsynligvis i Begyndelsen af 14de Aarhundred. Det sættes vel for langt tilbage i Antiqu. Russes I, p. XX (ikke senere end Midten af 13de Aarh.); paa den anden Side tør man nok gaa længere tilbage end Edda Sæmund. ed. AM. I, p. XLI (før Midten af 14de Aarh.).
3 Stephanius, Notæ uberiores in historiam Danicam Saxonis Grammatici (Sorae 1645) p. 93: «docet utraque Edda, & illa genuina Rhytmica Sæmundi Sigfusoni, vulgo Froda, vel Polyhistoris dicti, quam non ita diu è latebris eruisse præ se fert M. Brynolfus Svenonius; & vulgatior Snorronis Sturlonij . .»
4 Se Arne Magnussøn i Edda Sæmund. ed. AM. I, p. VII; Catalog over Torfæus’s Hskrr. med Arnes Haand (Cod. AM. 435b. 4o, p. 44). Guðbr. Vigfússon formoder, at denne Afskrift brændte i 1728.
5 Edda Sæm. ed. AM. I, p. VIII.